Mon parcours

L’écriture, ma passion

Texte traduit en japonais :

私の情熱の記録私は1955年、パリに生まれました。法学を収めた後、国際機関を統合し、事務局からアーカイブ部門に移動し、首相官邸、遺産建築局で任務を遂行、複数のキャリアを持ち今に至ります。 多くの歌を作曲し、SACEMのメンバーでもあります。

2002年から、私は17の小説を自費出版しました。 Trop de pluie(降りすぎる雨)  Florine n’est pas loin,(フロリンは遠くない)【ママだったらフロリンはちかい、ってするけど。。】 C’est encore moi !(またわたし!) Ce besoin d’histoires,(話の必要性) Je repasse dans chaque rue,(私はまた戻る、すべての道に) La sagesse du conférencier, (話し手の知恵)Dans ses yeux bleus, (彼の青い目の中に)Dans les années 75, (75年代)Deux Sylvie,(二人のシルビー) La mémoire si vive,(鮮やかな記憶)
C’était notre vie, (我らの人生)Le soleil des souvenirs, (思い出の太陽)Et demain(また明日) Un géant (巨人) La deuxième détresse (2つ目の苦痛) Tu reverras la mer tomes 1 et 2 (Editions Scripta)(あなたはまた大きな海をみるでしょう1et 2)

https://www.facebook.com/celisetdidier/

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.